ד"ר רן הכהן |
Ran HaCohen, PhD |
||
|
|||
הרצאה: ברכת יעקב ויהודי אתיופיה
שיחה עם מנחם פרי: תרגום, אנקוויסט
הרצאה: על 'השחרת' יהודי אתיופיה
|
|||
|
|||
|
|||
תפקידים אקדמיים |
Academic Functions | ||
מורה בכיר, החוג לספרות, אוניברסיטת תל-אביב. |
Senior Teacher, Department of Literature, Tel Aviv University. | ||
חונך, התוכנית הבין-תחומית לתלמידים מצטיינים, אוניברסיטת תל-אביב. |
Mentor, The Interdisciplinary Program for Outstanding Students, Tel Aviv University. | ||
תחומי עניין, מחקר והוראה |
Fields of Interest | ||
תרגום, כמושא מחקר וכפרקטיקה (מגרמנית, הולנדית, אתיופית, לטינית). מגעים בין יהדות לנצרות. תרגומי המקרא. חוכמת ישראל וביקורת המקרא. ספרות גרמנית וספרות יהודית-גרמנית. ספרות הולנדית. ספרות אתיופית. יהודי אתיופיה. |
Translation, its research and practice (from German, Dutch, Ethiopic, Latin). Judaism and Christianity in interaction. Bible translations. Wissenschaft des Judentums and Biblical Criticism. German and German-Jewish literature. Dutch literature. Ethiopic literature (esp. Kebra Nagast). Ethiopian Jews. | ||
פרסומים |
Publications | ||
ספרים |
Books | ||
9. Ran HaCohen und Bernd Witte (Hrsg., Einl. u. Komment.): Martin Buber: Chassidismus I. Frühe Erzählungen. Martin Buber Werkausgabe, Vol. 16. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus, 2018. [659 pp.] | |||
8. Ran HaCohen (Hrsg., Einl. u. Komment.): Martin Buber: Chassidismus III. Die Erzählungen der Chassidim. Martin Buber Werkausgabe, Vol. 18. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus, 2015. [1,314 pp.] | |||
7. Ran HaCohen (Hrsg., Einl. u. Komment.): Martin Buber: Schriften zur Bibelübersetzung. Martin Buber Werkausgabe, Vol. 14. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus, 2012. [368 pp.] | |||
6. Ran HaCohen: Reclaiming the Hebrew Bible. German-Jewish Reception of Biblical Criticism. (Studia Judaica 56.) Berlin/New York: De Gruyter, 2010. [250 pp.] [ביקורת: George Y. Kohler] | |||
5. כבוד המלכים, האפוס הלאומי האתיופי [Kebra Nagast]. תרגם מאתיופית קלאסית (געז) והוסיף מבוא והערות: רן הכהן. הוצאת הספרים של אוניברסיטת תל אביב, 2009; מהדורה שנייה 2016 [324 עמ'] [על הספר] [מן הספר] [המלצות: יונתן בן-דב, גליה צבר] [ביקורת: דני אורבך] [ריאיון טלוויזיה: עמנואל הלפרין] [פרס טשרניחובסקי] | |||
4. Ran HaCohen (Hrsg., Einl. u. Komment.): Martin Buber: Gog und Magog. Eine Chronik. Martin Buber Werkausgabe, Vol. 19. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus, 2009. [304 pp.] | |||
3. רן הכהן: מחדשי הברית הישנה. התמודדות חוכמת ישראל בגרמניה עם ביקורת המקרא במאה התשע-עשרה. ספריית הילל בן חיים למדעי היהדות, הוצאת הקיבוץ המאוחד, 2006. [253 עמ'] [ביקורות: יהושע שוורץ, זאב לוי] | |||
2. Annegret Völpel und Zohar Shavit, in Zusammenarbeit mit Ran HaCohen: Deutsch-jüdische Kinder- und Jugendliteratur. Ein literaturgeschichtlicher Grudriβ. Stuttgart, Weimar: Metzler, 2002. [465 pp.] | |||
1. Zohar Shavit und Hans-Heino Ewers, in Zusammenarbeit mit Annegret Völpel und Ran HaCohen: Deutsch-jüdische Kinder- und Jugendliteratur von der Haskala bis 1945. Die deutsch- und hebräischsprachigen Schriften des deutschsprachigen Raums. Ein bibliographisches Handbuch. Vol. 1-2. Stuttgart, Weimar: Metzler, 1996. [1,495 pp.] | |||
מאמרים בכתבי עת ופרקים בספרים |
Articles & Book Chapters | ||
29. Ran HaCohen: “The Ethiopic Bible Enters the Digital Age.” Proceedings of the 19th International Conference of Ethiopian Studies: Warsaw University, 24-28 August 2015. [in press] | |||
28. רן הכהן: "סיפור בריאה של יהודי אתיופיה, מתוך "מצוות השבת''". פעמים, רבעון בין-תחומי לחקר קהילות ישראל במזרח [בדפוס] | |||
27. רן הכהן: "על ריבונות ושוליות: ראשית מדעי היהדות ויהודי אתיופיה". בתוך: אור שרף, בנימין פולק, שרון ליבנה (עורכים): האם יש עוד מקום לתיקון עולם? ספר גבורות לפול מנדס-פלור. כרמל ומכון ליאו בק, 2024, עמ' 51-37. | |||
26. רן הכהן: "אני שחרחורת? כיצד הפכו יהודי אתיופיה ל'יהודים השחורים'". פעמים, רבעון בין-תחומי לחקר קהילות ישראל במזרח 167-168 (2021/22), עמ' 52-11. [כתבה: עופר אדרת] | |||
25. Ran HaCohen: “Review: Gillman, A History of German Jewish Bible Translation.” Shofar: An Interdisciplinary Journal of Jewish Studies 37.3 (Winter 2019): 365-367. | |||
24. Ran HaCohen: “The 'Jewish Blackness' Thesis Revisited.” Religions 9.7 (2018), 222 (Special Issue: Religion and Modern Jewish Thought). | |||
23. רן הכהן: "'לא יסור שבט מיהודה': יהודי אתיופיה כסוגיה תאולוגית". פעמים, רבעון בין-תחומי לחקר קהילות ישראל במזרח 153 (2018), עמ' 41-11. | |||
22. רן הכהן: "כל הדרכים מובילות לרומא: על כתב יד עברי-אתיופי של תהלים". לשוננו, כתב-עת לחקר הלשון העברית 80 (2018), עמ' 175-167. | |||
21. Ran HaCohen: “Neuromantischer Bauer oder unbeschnittener Pole? Bubers schöpferischer Dialog mit einer chassidischen Legende.” In: Paul Mendes-Flohr (ed.), Dialogue as a Trans-disciplinary Concept, Martin Buber’s Philosophy of Dialogue and its Contemporary Reception. (Studia Judaica 83.) Berlin/New York: De Gruyter, 2015, pp. 89-100. | |||
20. Ran HaCohen: “Literary Transfer between Peripheral Languages: A Production of Culture Perspective”. Meta: journal des traducteurs 59 (2014): 297-309. | |||
19. רן הכהן: "גרמנית באותיות עבריות: כמה הערות על מערכת כתיבה היברידית". בתוך: ש' פיינר, ז' שביט, נ' ניימרק-גולדברג וט' קוגמן (עורכים): הספרייה של תנועת ההשכלה. עם עובד, 2014, עמ' 474-459. [ביקורת: יצחק לאור] | |||
18. Ran HaCohen: “Buber-Rosenzweig in Amerika: Die Bibelübersetzung von Everett Fox.” In: D. Krochmalnik & H.-J. Werner (eds.), 50 Jahre Martin Buber Bibel. (Altes Testament und Moderne 25.) Berlin: LIT, 2014, pp. 259-273. | |||
17. Ran HaCohen: “’Gehörst du zu uns oder zu unsern Feinden?’, Die jüdische Auseinandersetzung mit der Höheren Bibelkritik.” In: G. K. Hasselhoff (ed.), Die Entdeckung des Christentums in der Wissenschaft des Judentums. (Studia Judaica 54.) Berlin/New York: De Gruyter, 2010, pp. 63-100. | |||
16. טניה רינהרט ורן הכהן: "הרשת שמסביב לחור, על מיתוס התקשורת השמאלית". בתוך: טניה רינהרט: "כתוב בעיתון" – לשון, תקשורת ואידאולוגיה. הוצאת פרדס, 2010, עמ' 109-89. | |||
15. רן הכהן: "קנוניזציה בגרסה אתיופית: 'כבוד המלכים'". בתוך: י' שביט (עורך): קנון וספרי קודש. (סדרת תעודה, ספר כ"ג.) אוניברסיטת תל-אביב, 2009, עמ' ריא-רכה. | |||
14. רן הכהן: "'היזהרו בבני עניים . . . ', הקבצנית מלוקארנו להיינריך פון קלייסט בראי הפרשנות". דפים למחקר בספרות 17-16 (2008-2007), עמ' 327-311. | |||
13. Ran HaCohen: “The Hay Wagon Moves to the West: On Martin Buber's Adaptation of Hassidic Legends.” Modern Judaism 28 (2008): 1-13. | |||
12. Ran HaCohen: “A Christian Bible for Jewish Children.” Jewish Studies Quarterly 14 (2007): 198-206. | |||
11. Ran HaCohen: Rezension von: "Jüdische Kinderliteratur. Geschichte, Traditionen, Perspektiven" hrsg. von Bettina Kümmerling-Meibauer. In: Kinder- und Jugendliteraturforschung 2006/2007. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2007, pp. 137-139. | |||
10. רן הכהן וברוך קימרלינג: "תיאודור הרצל: 'דברי הוצאו מהקשרם' (הערה בשולי ההיסטוריוגרפיה הציונית)". ישראל 6 (2004), עמ' 170-163. | |||
9. Ran HaCohen: “Biblische Geschichten für jüdische Kinder.” In: Annegret Völpel und Zohar Shavit in Zusammenarbeit mit Ran HaCohen: Deutsch-jüdische Kinder- und Jugendliteratur. Stuttgart: Metzler, 2002, pp. 69-84. | |||
8. Ran HaCohen: “Die Entwicklung der hebräischen Lesebücher.” In: Annegret Völpel und Zohar Shavit in Zusammenarbeit mit Ran HaCohen: Deutsch-jüdische Kinder- und Jugendliteratur. Stuttgart: Metzler, 2002, pp. 40-54. | |||
7. Ran HaCohen: Rezension von: “Kinder- und Schulbibeln. Probleme ihrer Erforschung” hrsg. von Gottfried Adam und Rainer Lachman. In: Hans-Heino Ewers, Ulrich Nassen, Carola Pohlmann, Karin Richter und Rüdiger Steinlein (Hrsg.), Kinder- und Jugendliteraturforschung 2000/2001. Stuttgart: Metzler, 2001, pp. 185-186. | |||
6. Ran HaCohen: Rezension von: “‘Emancipation des Juden im Roman’ oder ‘Tendenz zur Isolierung’? Das jüdische Jugendbuch in der Diskussion zwischen Aufklärung, Reform und Orthodoxie” von Michael Nagel. In: Hans-Heino Ewers, Ulrich Nassen, Karin Richter und Rüdiger Steinlein (Hrsg.), Kinder- und Jugendliteraturforschung 1999/2000. Stuttgart: Metzler, 2000, pp. 146-147. | |||
5. רן הכהן: "מכלל, אנציקלופדיה לנוער – מודרניזציה ולאומיות." עולם קטן, כתב-עת לספרות ילדים ונוער 1 (2000), עמ' 166-151. | |||
4. Ran HaCohen: Rezension von: “The Bible for Children. From the Age of Gutenberg to the Present” von Ruth B. Bottigheimer. In: Hans-Heino Ewers, Ulrich Nassen, Karin Richter und Rüdiger Steinlein (Hrsg.), Kinder- und Jugendliteraturforschung 1998/99. Stuttgart: Metzler, 1999, pp. 190-191. | |||
3. Ran HaCohen: “Die Bibel kehrt heim: 'Biblische Geschichte' für jüdische Kinder.” In: Hans-Heino Ewers, Ulrich Nassen, Karin Richter und Rüdiger Steinlein (Hrsg.), Kinder- und Jugendliteraturforschung 1996/97. Stuttgart: Metzler, 1998, pp. 9-21. | |||
2. Ran HaCohen: Rezension von: “Das jüdische Jugendbuch. Von der Aufklärung bis zum Dritten Reich” von Gabriele von Glasenapp und Michael Nagel. JuLit 23:3 (1997): 107-109. | |||
1. Ran HaCohen: “Influence of the Middle East Peace Process on the Hebrew Language.” In: Michael Clyne (ed.), Undoing and Redoing Corpus Planning (Joshua A. Fishman's Contributions to the Sociology of Language, Vol. 78). Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1997, pp. 385-414. | |||
עבודת מאסטר ודוקטורט |
Theses | ||
"התמודדות חוכמת ישראל בגרמניה עם ביקורת המקרא במאה התשע-עשרה". עבודת דוקטור, אוניברסיטת תל-אביב, 2004. |
“The Encounter of Wissenschaft des Judentums in Germany with Nineteenth-Century Biblical Criticism” [Hebrew]. PhD Thesis, Tel Aviv University, 2004. | ||
"סיפורי-מקרא לילדים יהודיים בתקופת ההשכלה בגרמניה: ההשכלה ביחסה לתנ"ך, להיסטוריה ולמודלים גרמניים". עבודת מאסטר, אוניברסיטת תל-אביב, 1994. |
“Bible Stories for Jewish Children during the Haskala in Germany” [Hebrew]. Master's Thesis, Tel Aviv University, 1994. | ||
ערכים אנציקלופדיים |
Encyclopedia Entries | ||
2. Entries “Abbot, Ezra (1819-1894)”; “Ben Zeev, Yehuda Leib (1764-1811)”; “Bendavid, Lazarus (1762-1832)”; “Bernstein, Aaron David (1812-1884)” in: The Encyclopedia of the Bible and its Reception, Berlin, New York: De Gruyter, 2009 – . | |||
1. About 25 book descriptions in: Zohar Shavit und Hans-Heino Ewers, in Zusammenarbeit mit Annegret Völpel und Ran HaCohen: Deutsch-jüdische Kinder- und Jugendliteratur von der Haskala bis 1945. Die deutsch- und hebräischsprachigen Schriften des deutschsprachigen Raums. Ein bibliographisches Handbuch. Stuttgart, Weimar: Metzler, 1996. | |||
עריכת ספרים |
Books Edited | ||
2. טניה רינהרט: "כתוב בעיתון" – לשון, תקשורת ואידאולוגיה. ערך: רן הכהן. הוצאת פרדס, 2010. | |||
1. The Encyclopedia of the Bible and its Reception, edited by Hans-Josef Klauck, Bernard McGinn, Paul Mendes-Flohr, Choon-Leong Seow, Hermann Spieckermann and Eric Ziolkowski, in cooperation with […] Ran HaCohen [subeditor for Area “Judaism in Modern Times”]. Volume 1-2, Berlin, New York: De Gruyter, 2009. [CHOICE Outstanding Academic Title Award 2010] | |||
עריכה מדעית |
Academic Editing | ||
4. אברהם ברקאי, פול מנדס-פלור: תולדות יהודי גרמניה בעת החדשה. עורך: מיכאל מאיר. כרך ד: התחדשות וחורבן, 1945-1918. עריכה מדעית: רן הכהן. הוצאת מרכז זלמן שזר, 2005. | |||
3. סטיבן לובנשטיין, פול מנדס-פלור, פטר פולצר ומוניקה ריכרץ: תולדות יהודי גרמניה בעת החדשה. עורך: מיכאל מאיר. כרך ג: אינטגרציה במחלוקת, 1918-1871. עריכה מדעית: רן הכהן. הוצאת מרכז זלמן שזר, 2005. | |||
2. מרטין לותר: ארבעה חיבורים תאולוגיים. תרגום ועריכה מדעית: רן הכהן. הוצאת רמות – אוניברסיטת תל-אביב, 2001; מהדורה שנייה, הוצאת מאגנס, 2018. | |||
1. נעם חומסקי: אוטופיה לאדונים, מחשבות על טבע האדם והסדר החברתי. עריכה מדעית: רן הכהן. הוצאת פרדס, 2000. | |||
הרצאות בכנסים |
Conference Presentations | ||
26. “Die Rückkehr der Königin von Saba. Das Kebra Nagast ins Hebräische (Ivrit) übersetzen. Ein Erfahrungsbericht mit speziellem Augenmerk auf den Tierpassagen des altäthiopischen Epos”. Lecture at “Animaux en traduction / Tiere in Übersetzung. Colloque interdisciplinaire à l’Université de Fribourg | Interdisziplinäre Tagung an der Universität Freiburg”, Switzerland, 22 February 2024. | |||
25. עם דלית רום-שילוני ואנבסה טפרה: "ראש חודש ליסן, פסיכא ויציאת מצרים". סדנת חוקרים בכנס האקדמי הבינלאומי 'מאתיופיה לירוסלם' בחסות האוניברסיטה העברית ואוניברסיטת תל-אביב, 26 ביולי 2021. | |||
24. "אני שחרחורת? לתולדות 'השחרתם' של יהודי אתיופיה". הרצאה בכנס השנתי הראשון של המרכז למורשת יהדות אתיופיה, 29 בדצמבר 2020. | |||
23. "ברכת יעקב: יהודים, נוצרים וביתא ישראל באתיופיה". הרצאה בכנס הכיתה מלאה, בהוקרה לפרופ' זהר שביט, אוניברסיטת תל-אביב, 30 במאי 2019. | |||
22. "המלך הנוצרי ואריה יהודה בתרבות אתיופיה". הרצאה בערב עיון לרגל צאת הספר: חגי ארליך, היילה סלאסי, אריה יהודה, מלך המלכים, אוניברסיטת תל-אביב, 5 במאי 2019. | |||
21. "חקר יהדות אתיופיה במאה התשע-עשרה". הרצאה בפורום להיסטוריה יהודית, אוניברסיטת תל-אביב, 6 במרץ 2019. | |||
20. “The Ethiopic Bible Goes Digital”. Lecture at the 19th International Conference of Ethiopian Studies, Warsaw, Poland, 24-28 August 2015. | |||
19. “Buber's Covert Orthodox Reception”. Lecture at the International Conference “Multiple Dialogues: Martin Buber in Palestine and Israel”, Hebrew University, Jerusalem, 7-12 May 2015. | |||
18. With Jonathan Ben-Dov: “An Astronomical Ethiopic Manuscript: BNF 64”. Lecture at the Workshop “Ethiopic Manuscripts and the Preservation of Ancient Jewish Material”, Haifa University, 26 March 2015. | |||
17. "איך נקבעת תמונת הספרות המתורגמת? המקרה של ההולנדית והעברית". הרצאה בכנס הלשוני, הקוגניטיבי, והפוליטי: כנס לכבוד פרופ' רחל גיורא. אוניברסיטת תל-אביב, 1 בינואר 2013. | |||
16. “Buber-Rosenzweig in Amerika – die Bibelübersetzung von Everett Fox”. Lecture at the International Symposium “Gastgeschenk und Grabmal. 50 Jahre 'Verdeutschung der hebräischen Bibel von Martin Buber mit Franz Rosenzweig'”, Hochschule für Jüdische Studien, Heidelberg, Germany, 5 November 2012. | |||
15. "תרגום בין ספרויות מינוריות: המקרה המוזר של ההולנדית והעברית". הרצאה בכנס הבין-אוניברסיטאי לכבוד נג'יב מחפוז במלאת מאה שנה להולדתו. אוניברסיטת תל-אביב, 13 בדצמבר 2011. | |||
14. “Vertalen uit het Nederlands naar het Hebreeuws: Multatuli en andere auteurs” ("תרגום מהולנדית לעברית: מולטאטולי וסופרים אחרים"). הרצאה בכנס הבינלאומי העשירי של חוקרי השפה ההולנדית בארצות הים התיכון. אוניברסיטת תל-אביב, 1 בנובמבר 2010. | |||
13. "גרמנית באותיות עבריות". הרצאה בסדנת מחקר של הקרן הלאומית למדע: ספריית ההשכלה. אוניברסיטת תל-אביב, 6 באוקטובר 2010. | |||
12. "מלכת שבא ושלמה המלך – הגרסה האתיופית". הרצאה בכנס הפולקלור השישי של המכללה האקדמית אחווה, 27 באפריל 2010. | |||
11. "כבוד המלכים – האפוס האתיופי ותרגומו לעברית". הרצאה בכנס אורנים השביעי "העברית שפה חיה", אורנים, המכללה האקדמית לחינוך, 1 בפברואר 2010. | |||
10. "לתרגם את 'כבוד המלכים', האפוס האתיופי". מפגש החברה לחקר התרגום בישראל, אוניברסיטת בר-אילן, 10 בדצמבר 2009. | |||
9. “Translating the Kïbrä Nägäst into Hebrew”. Lecture at the 17th International Conference of Ethiopian Studies, Addis Ababa, Ethiopia, 1-5 November 2009. | |||
8. “Hebrew Letters and German Text – The Sacred, the Profane, and the World in Between”. Lecture at the International Conference “Translating Culture. On Jewish Literatures and Languages in Days of Change”, Simon Dubnow Institute, Leipzig, Germany, 15 October 2009. | |||
7. “Wege des Dialogs in Bubers ‘Gog und Magog’”. Lecture at the International Conference “Dialogisches Denken. Martin Bubers Philosophie des Dialogs und ihre Rezeption bis in die Gegenwart”, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Germany, 16 July 2008. | |||
6. "בין מדעי התרבות לאקדמו-אקטיביזם". הרצאה בערב עיון לזכר פרופ' טניה רינהרט, אוניברסיטת תל-אביב, 16 במרץ 2008. | |||
5. "ראשיתה של תודעה היסטורית במקראה העברית הראשונה". הרצאה בכנס הבין-אוניברסיטאי ה-22 לחקר הספרות העברית, האוניברסיטה העברית, 7 במאי 2007. | |||
4. "עגלת השחת מתגלגלת מערבה: עיבודו של מרטין בובר לסיפורים חסידיים". הרצאה בכנס הבין-אוניברסיטאי ה-21 לחקר הספרות העברית, אוניברסיטת תל אביב, 29 במאי 2006. | |||
3. “A Christian Bible for Jewish Children”. Lecture at the International Workshop “Translating Texts, Translating Cultures”, Schloss Blankensee, Germany, 24 August 2004. | |||
2. "תנ"ך מגורמן, ביבליה מגויירת: סיפורי-מקרא לילדים יהודיים בהשכלה בגרמניה", הרצאה ביום העיון השנתי על-שם יוסף האפרתי, החוג לתורת הספרות הכללית, אוניברסיטת תל-אביב, 12 ביוני 1996. | |||
1. “Hebrew Language Revival: Story and Questions. A Critical Attempt”. Lecture at the International Conference “Nations and Languages, and the Building of Europe”, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 9 November 1994. | |||
תרגומי ספרות |
Literary Translations | ||
40. אנה אנקוויסט: הריסה. מהולנדית: רן הכהן. הספריה החדשה, הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, 2024. [Anna Enquist: Sloop] [ביקורות: נוית בראל] | |||
39. יעקב ישראל דה-האן: "אפוריזמים". מהולנדית: רן הכהן. לוט 6 (אפריל 2024), עמ' 69-66. | |||
38. פ' בוֹרדֶוֶייק: אופי. מהולנדית: רן הכהן. ספרית פועלים, 2023. [Ferdinand Bordewijk: Karakter] [ביקורות: מאיה בקר, מאיה לוין, לילך קרסנטי, יעקב גולדברג] | |||
37. אנה אנקוויסט: רביעיית מיתרים. מהולנדית: רן הכהן. הספריה החדשה, הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, 2023. [Anna Enquist: Kwartet] [ריאיון: רונן טל, ביקורות: נוית בראל, יובל פלוטקין, שי פורסטנברג] | |||
37. וילם פרדריק הרמנס: חדר החושך של דמוקלס. מהולנדית: רן הכהן. הוצאת עם עובד, 2022. [Willem Frederik Hermans: De donkere kamer van Damokles] [ביקורות: מוטי פוגל] | |||
36. מרסדס גרסיה-ארנל, חרארד ויכרס: שמואל פאלאצ'ה, סוחר, שודד ים ודיפלומט בין מרקש לאמסטרדם. מהולנדית: רן הכהן. הוצאת מאגנס, 2021. [Mercedes García-Arenal & Gerard Wiegers: Samuel Pallache, Koopman, kaper en diplomaat tussen Marrakesh en Amsterdam] [ביקורת: רות אלמוג] | |||
35. אנה אנקוויסט: המרדימנים. מהולנדית: רן הכהן. הספריה החדשה, הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, 2021. [Anna Enquist: De verdovers] [ביקורות: אריק גלסנר, עמיחי שלו] | |||
34. חֵרַרְד רֵוֶה: שעות הערב. מהולנדית: רן הכהן. עם עובד, ספרייה לעם, 2020. [ביקורות: אריק גלסנר, איתמר זהר] | |||
33. פרנץ קפקא: הטירה. מגרמנית: נילי מירסקי ורן הכהן. הוצאת אחוזת בית, 2020, עמ' 389-341. [Franz Kafka: Das Schloss] [ביקורת: אריק גלסנר] | |||
32. מוהנה פן-דן-קרוננברך: "דייג הדיו". מהולנדית: רן הכהן. גלריה אלפרד, חזון וכישלון 2018 (2019), עמ' 49-48. | |||
31. קרל שמיט: "Nomos – Nahme – Name". מגרמנית: רן הכהן. בצלאל, כתב עת לתרבות חזותית וחומרית 5 (נובמבר 2019). [Carl Schmitt: "Nomos – Nahme – Name" (1959)] | |||
30. האפיפיור פיוס האחד-עשר: מתוך "בדאגה יוקדת". מגרמנית: רן הכהן. בתוך: דינה פורת, כרמה בן יוחנן ורות בראודה (עורכות), בעת הזאת, מסמכים ומחקרים על הכנסייה הקתולית והיהודים לנוכח השואה ובעקבותיה, הוצאת אוניברסיטת תל -אביב, 2015, עמ' 30-20. [Pius XI: "Mit brennender Sorge"] | |||
29. אנה אנקוויסט: קונטרפונקט. מהולנדית: רן הכהן. הספריה החדשה, הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, 2015. [Anna Enquist: Contrapunt] [ביקורות: נורית ענבר-וייס, רבקה שאול בן צבי, שירה סתיו, דליה פקר בריו, מוטי פוגל] | |||
28. אדריאן פן-דיס: הארץ המובטחת. מהולנדית: רן הכהן. אדום דק, הוצאת הקיבוץ המאוחד, 2014. [Adriaan van Dis: Het beloofde land] [ריאיון: יובל אביבי, ביקורות: יובל אביבי, אריאנה מלמד] | |||
27. ברנלף: חזיונות שווא. מהולנדית: רן הכהן. הוצאת עם עובד, 2013. [Bernlef: Hersenschimmen] [ביקורות: נגה אלבלך, חבצלת פרבר, עמיחי שלו, אריק גלסנר] | |||
26. פטר טרין: השומר. מהולנדית (בלגית): רן הכהן. הוצאת כרמל, 2012. [Peter Terrin: De bewaker] [ביקורת: עלית קרפ] | |||
25. פטר סלוטרדיק: "כעס". מגרמנית: רן הכהן. מפתח, כתב עת לקסיקלי למחשבה פוליטית 5 (קיץ 2012), עמ' 110-75. [Peter Sloterdijk: "Europas erstes Wort"] | |||
24. וילם פרדריק הרמנס: לא לישון לעולם. מהולנדית: רן הכהן. הוצאת מחברות לספרות, 2011. [Willem Frederik Hermans: Nooit meer slapen] [ביקורות: יובל אביבי, אלי אליהו, אריק גלסנר, אסף שור, אייל רבי ספרן, יותם שווימר, שלומית כהן-אסיף, עידן לנדו] | |||
23. רוברט ואלזר: איש שלא הבחין בשום דבר, סיפורים. מגרמנית: רן הכהן. ספרית פועלים, 2010. [Robert Walser: Einer, der nichts merkte. Erzählungen] [ביקורות: אפרת גואטה, אורי הולנדר, שלומית כהן-אסיף, יצחק לאור, עמר לחמנוביץ, ענבר ליבנת, אפרת מישורי, אבנר שפירא, עידן לנדו] | |||
22. אדריאן פן-דיס: המטייל. מהולנדית: רן הכהן. הוצאת כתר, 2010. [Adriaan van Dis: De wandelaar] [ביקורות: צור ארליך, רות אלמוג, ראובן מירן, נעמה כרמי, אסף שור] | |||
21. דיאה לוהר: אדם גייסט (מחזה). מגרמנית: רן הכהן. תיאטרון תמונע, פברואר 2010; גם בתוך: עמוס דולב, לילך דקל-אבנרי ומתיאס נאומן (עורכים), מחזאות גרמנית של המאה ה-21, אנתולוגיה, הוצאת רסלינג ומכון גתה, 2010, עמ' 112-21. [Dea Loher: Adam Geist] | |||
20. כבוד המלכים, האפוס הלאומי האתיופי [Kebra Nagast]. תרגם מאתיופית קלאסית (געז) והוסיף מבוא והערות: רן הכהן. הוצאת הספרים של אוניברסיטת תל אביב, 2009; מהדורה שנייה 2016 [324 עמ'] [על הספר] [מן הספר] [המלצות: יונתן בן-דב, גליה צבר] [ביקורת: דני אורבך] [ריאיון טלוויזיה: עמנואל הלפרין] [פרס טשרניחובסקי] | |||
19. דן דינר: שבר זמן, לזכור את המאה העשרים. מגרמנית: רן הכהן. הוצאת עם עובד, האוניברסיטה העברית בירושלים, המרכז להיסטוריה גרמנית, 2009. [Dan Diner: Das Jahrhundert verstehen] | |||
18. אנה אנקוויסט: השיבה הביתה. מהולנדית: רן הכהן. הספריה החדשה, הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, 2008. [Anna Enquist: De thuiskomst] [ביקורות: איימן סיכסק, פאר פרידמן, דפנה רופין, שירי לב-ארי] | |||
17. זיגמונד פרויד: הבדיחה ויחסה ללא-מודע. מגרמנית: רן הכהן. הוצאת רסלינג, 2008. [Sigmund Freud: Der Witz und seine Beziehung zum Unbewussten] [ביקורת: ערן רולניק] | |||
16. יוקה פן לוון: לוידע. מהולנדית: רן הכהן. הוצאת כנרת, איגואנה, 2007. [Joke van Leeuwen: Kweenie] [ביקורת: יעל דר] | |||
15. לואי קופרוס: "המשקפת". מהולנדית: רן הכהן. מעריב, 1.10.2006. [Louis Couperus: "De binocle"] [הסיפור] | |||
14. יעקב ישראל דה-האן: "המפלצת מסין". מהולנדית: רן הכהן. מטעם 6 (יוני 2006), עמ' 155-151; "על יהלום כחול ויהלום אדום". מטעם 7 (ספטמבר 2006), עמ' 147-142; "השטן המושיע". מטעם 9 (מרץ 2007), עמ' 53-46. [Jacob Israël de Haan: Nerveuze vertellingen] | |||
13. קרל שמיט: תיאולוגיה פוליטית. מגרמנית: רן הכהן. הוצאת רסלינג, 2005. [Carl Schmitt: Politische Theologie] [ביקורת: יצחק לאור] | |||
12. אנה אנקוויסט: יצירת המופת. מהולנדית: רן הכהן. הספריה החדשה, הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, 2005. [Anna Enquist: Het meesterstuk] [ריאיון: שרית פוקס] | |||
11. פרנץ קפקא: "עיונים בחטא, בסבל, בתקווה ובדרך האמיתית". מגרמנית: רן הכהן. מטעם 1 (ינואר 2005), עמ' 126-121; מטעם 2 (אפריל 2005), עמ' 142-139; מטעם 3 (ספטמבר 2005), עמ' 125-119. [Franz Kafka: "Betrachtungen über Sünde, Leid, Hoffnung und den wahren Weg"] | |||
10. קרל בארת: יסודות הדוגמטיקה הנוצרית. מגרמנית: רן הכהן. הוצאת רסלינג, 2004. [Karl Barth: Dogmatik im Grunsriss] | |||
9. סס נוטבום: ריטואלים. מהולנדית: רן הכהן. הוצאת כתר, 2003. [Cees Nooteboom: Rituelen] [מן הספר] [ביקורת: אמנון ז'קונט] | |||
8. אנה אנקוויסט: הסוד. מהולנדית: רן הכהן. הספריה החדשה, הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, 2003. [Anna Enquist: Het geheim] [ביקורת: איתי להט, איריס לעאל] | |||
7. היינריך פון קלייסט: קולהאס ואחרים, כל הנובלות. מגרמנית: רן הכהן. הספריה החדשה, הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, 2002. [Heinrich von Kleist: Die Novellen] | |||
6. סס נוטבום: הסיפור הבא. מהולנדית: רן הכהן. סדרת פרוזה אחרת, הוצאת עם עובד, 2001. [Cees Nooteboom: Het volgende verhaal] | |||
5. אנאטול רנייה: כיכר העיר ריקה, אודיסאה יהודית בבולחוב. מגרמנית: רן הכהן. הוצאת יד ושם, 2001. [Anatol Regnier: Damals in Boléchow. Eine jüdische Odyssee] | |||
4. מרטין לותר: "דיון לשם בירור תוקפם של שטרי המחילה" (עמ' 24-17); "על השביה הבבלית של הכנסייה, פרלוד" (עמ' 165-103); "על חירות האדם הנוצרי" (עמ' 196-169). מלטינית ומגרמנית: רן הכהן. בתוך: מרטין לותר: ארבעה חיבורים תאולוגיים. הוצאת רמות – אוניברסיטת תל-אביב, 2001; מהדורה שנייה, הוצאת מאגנס, 2018. [Martin Luther: Vier theologische Schriften] [ביקורת: מיכאל הד] | |||
3. תיאודור שטורם: "Aquis submersus". מגרמנית: רן הכהן. בתוך: שבעה סיפורי דיוקן בעריכת משה רון. הספריה החדשה, הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, 2001, עמ' 178-119. [Theodor Storm: "Aquis submersus"] | |||
2. מולטאטולי: מאקס האוולאר, או: מיכרזי הקפה של חברת-הסחר ההולנדית. תרגום מהולנדית ואחרית-דבר: רן הכהן. הספריה החדשה, הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, 1998. [Multatuli: Max Havelaar] [על הספר: פראמודייה אנאנטה טוּר, רן הכהן] [ביקורות: גדעון לב, חנן פרנק, בתיה גור, תמי זילברג, שגיא כהן, אירי ריקין] | |||
1. ג'ק מיילס: אלוהים: ביוגרפיה. מאנגלית: רן הכהן. הספריה החדשה, הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, 1997. [Jack Miles: God, a Biography] [ביקורות: דניאל שליט, יאירה אמית] | |||
פרסים |
Prizes | ||
פרס התרגום של קרן הספרות ההולנדית (2020) Nederlands Letterenfonds Vertaalprijs | |||
אירועים |
Events | ||
ערב אנה אנקוויסט, אוניברסיטת תל-אביב, 23 במרץ 2017. | |||
ערב כבוד המלכים, אוניברסיטת תל-אביב, 20 בינואר 2010. | |||
רשימות עיתונאיות |
Journalistic Columns | ||
ענייני לשון |
| ||
על ספרים מתורגמים |
| ||
על ספרי מקור |
| ||
על ספרי עיון |
| ||